Je suis une traductrice-réviseure attentive et polyvalente.

Je suis debout devant un mur en tôle. J’ai la tête légèrement penchée vers la droite et je regarde l’objectif avec un petit sourire aux lèvres. Je porte un jean, des lunettes et un coton ouaté.

Forte de dix ans d’expérience des métiers de la langue, je traduis de l’anglais au français et j’offre des services de réécriture inclusive et de révision linguistique et comparative.

Mes projets favoris sont issus des milieux artistique, communautaire, syndical, caritatif, sans but lucratif et de la recherche en sciences humaines. Je propose l’écriture inclusive en option et je m’intéresse de près aux dernières théories et pratiques en la matière.

Ma démarche est fondée sur la collaboration: je pose beaucoup de questions, je réponds aux vôtres et je prends vos retours très au sérieux.

Je suis traductrice agréée, titulaire de la bourse d’excellence TRSB et lauréate des prix Relève et Excellence de l’OTTIAQ.

J’habite à Tio’tia:ke, sur les terres non cédées de la nation kanien’kehá:ka. Dans mes temps libres, je game et je m’implique dans différents projets militants. J’utilise le pronom elle.

Pour connaître mon parcours professionnel, visitez ma page LinkedIn. Pour en savoir plus sur mes services, cliquez ici. Vous pouvez aussi demander un devis.

Photographe: Life by Selena Photography